Where the mind is without fear (Tagore, Shay-El) - שם ללא מורא היא הנפש
Where the mind is without fear שָׁם לְלֹא מוֹרָא הִיא הַנֶּפֶשׁ
by Rabindranath Tagore מאת רבינדרנת טאגור
Hebrew translation and music: Yuval Shay-El תרגום והלחנה : יובל שי-אל
performed by: :בביצוע
Bracha Kol - mezzo-soprano ברכה קול - מצו-סופרן
Ella Toovy Zori - cello אלה טובי צרי - צ'לו
Nitai Zori - violin ניתאי צרי - כינור
שָׁם חָכְמַת אָדָם מֻתֶּרֶת לִרְכִישָׁה
אֵי שָׁם הָעוֹלָם לֹא נִשְׁבַּר לִרְסִיסִים
עַל-יְדֵי קִירוֹת הַמַּפְרִידִים בֵּין עַמִּים
שָׁם מִלִּים נוֹבְעוֹת מֵעֹמֶק הָאֱמֶת
זְרוֹעוֹתֶיהָ לַשְׁלֵמוֹת שׁוֹלַחַת כְּמִיהָה בִּלְתִּי נִלְאֵית
שָׁם נְהַר הַתְּבוּנָה לֹא אִבֵּד דַרְכּוֹ
בְּחוֹלוֹת מִדְבָּר הֶרְגֵּלֵי עַמּוֹ
אֵי שָׁם הַנֶּפֶשׁ עַל יְדֵיכֶם מֻנְהֶגֶת
לְמַּחְשָׁבָה וּלְמַּעֲשֶׂה לָעַד מִתְרַחֶבֶת
לְעֵבֶר גַּן הָעֵדֶן שֶׁל הַחֵרוּת, אָבִי,
הָעֵר נָא אֶת אַרְצִי.
Where the mind is without fear and the head is held high
Where knowledge is free Where the world has not been broken up into fragments
By narrow domestic walls
Where words come out from the depth of truth
Where tireless striving stretches its arms towards perfection
Where the clear stream of reason has not lost its way
Into the dreary desert sand of dead habit
Where the mind is led forward by thee
Into ever-widening thought and action
Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake.
Comments